Tuesday, August 7

Tuesday Tunes


The New Boy Wonder of the Voice was what Josh Groban was dubbed by The New York Times. "Meteoric" was how his rise to stardom was described. And "grateful" is how he feels about his journey over the past few years.

He was discovered by well-known music producer David Foster when he was asked to stand in for Andrea Bocelli to sing with Céline Dion in the 1998 Gray Davis' inauguration. Josh said, "I needed that push, and it wound up being a day that changed my life."

Since then, Josh has released two multi-platinum albums: his self-titled debut in 2001 and Closer in 2003. He has established himself in the classical crossover genre with songs like the inspirational To Where You Are (2001) and the uplifting You Raise Me Up, and has sung for the soundtracks for A.I.: Artificial Intelligence and Troy.

His work represents a close collaboration with many award-winning musicians, like Foster, Walter Afanasieff and Italian composer Ennio Morricone. The list goes on to include performers like Charlotte Church, The Corrs and Deep Forest. He has also composed his own songs, including the ballad Remember When It Rained, working closely with Eric Mouquet of Deep Forest.

Josh's music, however, does not "fit into a mold". Sung mostly in English and Italian—although he has tackled Spanish and French songs—his music includes many diverse classical and pop recordings.

Although trained classically, he is influenced by a wide range of music. He said, "When I put out my first album, I wanted to reflect all that while staying true to who I am as a singer." He admits that he does not speak Italian fluently but also adds that Italian is very "romantic and poetic". He said, "The language itself is very musical."


To him, songs present something "beautiful." He said, "Sometimes they're personal and sometimes you can just appreciate the story, even if it's not mine. It all comes from the same place."







Per Te ~ Josh Groban

Sento nell'aria profumo di te
Piccoli sogni vissuti con me
Ora lo so, non voglio perderti
Quella dolcezza così senza età
La tua bellezza rivali non ha
Il cuore mio vuole soltanto te

Per te, per te, vivrò
L'amore vincerà
Con te, con te avrò
Mille giorni di felicità
Mille notti di serenità
Farò quello che mi chiederai
Andrò sempre dovunque tu andrai
Darò tutto l'amore che ho per te

Dimmi che tu già il futuro lo sai
Dimmi che questo non finirà mai
Senza di te non voglio esistere

Per te, per te, vivrò
L'amore vincerà
Con te, con te, avrò
Mille giorni di felicità
Mille notti di serenità
Farò quello che mi chiederai
Andrò sempre dovunque tu andrai
Darò tutto l'amore che ho per te

Non devo dirtelo, ormai gia lo sai
Che morirei, senza di te

Per te, per te, vivrò
L'amore vincerà
Con te, con te, farò
tutto quello che mi chiederai
Andrò sempre dovunque tu andrai
Darò tutto l'amore che ho per te


For You (Per Te)

I smell in the air the scent of you
Little dreams had lived with me
Now I know, I don’t wanna lose you
That sweetness which has no age
Your beauty has no rivals
My heart wants only you

For you, For you, I’ll live
Love is gonna win
With you, With you, I’ll have
Hundreds days of happiness
Hundreds nights of serenity
I’ll do what you’ll ask me to
I’ll go always anywher you go
I’ll give all the love I feel for you

Tell me that you know the future, yet
Tell me that this is not gonna change
Without you I don’t wanna exist

For you, For you, I’ll live
Love is gonna win
With you, With you, I’ll have
Hundreds days of happiness
Hundreds nights of serenity
I’ll do what you’ll ask me to
I’ll go always anywher you go
I’ll give all the love I feel for you

I mustn’t say it to you, by now you know it
That I would die without you

For you, For you, I’ll live
Love is gonna win
With you, With you, I’ll do
Everything you’ll ask me to
I’ll go always anywher you go
I’ll give all the love I feel for you

4 comments:

Rudy said...

pretty song. I didn't understand a word he said though so thanks for the translation.

I like the message of the song. Very nice.

Thanks!

Anonymous said...

A winters day
In a deep and dark December;
I am alone,
Gazing from my window,
to the streets below,
On a freshly fallen silent shroud of snow.
I am a rock,
I am an island.
Ive built walls,
A fortress deep and mighty,
That none may penetrate.
I have no need of friendship; friendship causes pain.
Its laughter and its loving I disdain.
I am a rock,
I am an island.

Don't talk of love,
But I've heard the words before;
It's sleeping in my memory.
I won't disturb the slumber of feelings that have died.
If I never loved I never would have cried.
I am a rock,
I am an island.

I have my books
And my poetry to protect me;
I am shielded in my armor,
Hiding in my room, safe within my womb.
I touch no one and no one touches me.
I am a rock,
I am an island.

And a rock feels no pain;
And an island never cries.

Simon and Garfunkel

Anonymous said...

Rudy,

beautiful song even w/o the translation. At least I have always thought as much. Good thing it didn't end as a song about something off the wall, eh?

Since I didn't think that any of my readers are fluent in Italian I thought it my duty to provide the translation in order to have a more complete experience.

You are quite welcome!

~ b

Anonymous said...

Anony,

Ty for sharing your feelings and the lyrics.

be well,

~ b